More Info
KPOP Image Download
  • Top University
  • Top Anime
  • Home Design
  • Top Legend



  1. ENSIKLOPEDIA
  2. Penebang kayu yang jujur - Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Penebang kayu yang jujur - Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas

Penebang kayu yang jujur

  • العربية
  • English
  • Igbo
  • 日本語
  • 한국어
  • ꯃꯤꯇꯩ ꯂꯣꯟ
  • Bahasa Melayu
  • தமிழ்
  • Tagalog
  • Tiếng Việt
  • 中文
Sunting pranala
  • Halaman
  • Pembicaraan
  • Baca
  • Sunting
  • Sunting sumber
  • Lihat riwayat
Perkakas
Tindakan
  • Baca
  • Sunting
  • Sunting sumber
  • Lihat riwayat
Umum
  • Pranala balik
  • Perubahan terkait
  • Pranala permanen
  • Informasi halaman
  • Kutip halaman ini
  • Lihat URL pendek
  • Unduh kode QR
Cetak/ekspor
  • Buat buku
  • Unduh versi PDF
  • Versi cetak
Dalam proyek lain
  • Wikimedia Commons
  • Butir di Wikidata
Tampilan
Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
(Dialihkan dari The Honest Woodcutter)
Penebang kayu yang jujur
Ilustrasi dalam La Fontaine's fable karya Grandville
Dongeng rakyat
NamaPenebang kayu yang jujur
Juga dikenal sebagaiMerkurius dan penebang kayu; Kapak Emas
Data
PengelompokanATU 729 (The Axe falls into the Stream)[1]
KawasanYunani; seluruh dunia

Penebang kayu yang jujur, juga dikenal sebagai Merkurius dan Penebang kayu dan Kapak Emas, adalah salah satu Fabel Aesop, bernomor 173 dalam Perry Index. Fabel ini untuk memberi perhatian tentang perlunya menumbuhkan kejujuran, bahkan dengan mengorbankan kepentingan pribadi. Cerita ini diklasifikasikan sebagai Aarne-Thompson 729: The Axe falls into the Stream (Kapak jatuh ke Sungai).[2]

Kisah

[sunting | sunting sumber]

Versi Yunani dari kisah ini menceritakan tentang seorang penebang kayu yang secara tidak sengaja menjatuhkan kapaknya ke sungai. Karena hal ini adalah satu-satunya mata pencahariannya, ia duduk dan menangis. Merasa kasihan, dewa Hermes (juga dikenal sebagai Merkurius) menyelam ke dalam sungai dan kembali dengan kapak emas. Hermes bertanya, "Apakah ini yang hilang darimu?", tetapi penebang kayu mengatakan tidak, dan menjawab dengan jawaban yang sama ketika Hermes membawa kapak perak ke permukaan, si penebang kayu hanya mengakui barang miliknya. Terkesan dengan kejujurannya, dewa memberikan ketiga kapak tersebut kepadanya. Mendengar nasib baik si penebang kayu, seorang tetangga yang iri melemparkan kapaknya sendiri ke sungai dan meratap agar kapaknya kembali. Ketika Hermes muncul dan menawarinya kapak emas, pria tersebut dengan serakah mengakuinya, tetapi hal tersebut di tolak dan ia hanya menerima kapaknya sendiri.

Meskipun moral cerita tersebut menyampaikan bahwa "Kejujuran adalah aturan terbaik", sebagaimana pepatah Inggris mengatakan, ada pepatah abad pertengahan Bizantium yang tampaknya menyindir fabel, menyatakan bahwa "Sungai tidak selalu membawa kapak". Tapi karena hal ini dibubuhi dengan arti bahwa tidak ada orang yang selalu bertindak secara konsisten, hal tersebut jelas sangat jauh dari penerapan cerita.[3] Rangkaian ide yang mengarah kepada pemahaman dongeng ini juga mengungkap celah dalam logika tetangga yang dengki. Dia telah mengamati kira-kira penyebab untuk menjadi kaya, yaitu menjatuhkan kapak ke sungai dan mengabaikan penyebab sesungguhnya, yakni perlunya kejujuran yang cermat. Kombinasi situasi yang tepat harus ada, agar Hermes bertindak seperti apa yang ia lakukan. Tanpa mereka, sebagaimana yang dipelajari si tetangga, "sungai tidak selalu membawa kapak (emas)".

Penceritaan kembali dongeng sebagai bahan olokan terjadi dalam novel abad ke-16 karya François Rabelais, bertajuk Gargantua dan Pantagruel. Cerita ini mengisi sebagian besar prolog penulis pada Buku ke-4 dan sangat diperluas dalam gayanya yang biasanya berbelit-belit dan berputar-putar. Tangisan si penebang kayu mengganggu pemimpin para dewa ketika ia mempertimbangkan urusan dunia, lantas ia mengutus Merkurius turun dengan instruksi untuk menguji pria tersebut dengan tiga kapak dan memenggal kepalanya jika ia salah memilih. Meskipun ia selamat dari ujian dan menjadi orang kaya, seluruh warga desa memutuskan untuk mengikuti teladannya dan berakhir dengan dipenggal. Sehingga, Rabelais menyimpulkan, lebih baik bersikap moderat dalam keinginan kita. Banyak cerita yang sama diceritakan dalam Fabel La Fontaine (V.1) tetapi dalam bentuk yang lebih terkonsentrasi.[4] Namun, alih-alih memenggal kepala peniru penebang kayu, Merkurius hanya memberikan ujian berat.

Fabel dalam karya seni

[sunting | sunting sumber]
Sebuah etsa Victoria karya Salvator Rosa berjudul Mercury and the dishonest woodman

Beberapa lukisan yang dinamai dari fabel ini adalah pemandangan luas dengan figur-figur kecil yang ditambahkan di tengah bidang. Di antaranya lukisan Salvator Rosa berjudul Mercury and the dishonest woodman (Merkurius dan Tukang Kayu yang Tidak Jujur), tersimpan di Galeri Nasional, London, berasal dari sekitar tahun 1650.[5] Lukisan cat air abad ke-18 oleh George Robertson (1748–1788) bertajuk "Mercury and The Woodman", yang tampaknya berasal dari lukisan Salvator Rosa.[6] Kemudian, Charles-André van Loo dalam karyanya yang berjudul Mercure présentant des haches au bûcheron di Hôtel de Soubise, yang lebih menonjolkan tokoh-tokohnya.[7] Dalam hal ini dewa melayang di udara dan memberikan kapak kepada penebang kayu yang terkejut dan berlutut.

Ilustrasi fabel tentang barang pecah belah Inggris yang digambar pada potongan kayu di Aesop edisi Samuel Croxall. Piring Wedgwood yang dibuat sekitar tahun 1775, menampilkan gambar merah dalam bingkai persegi yang dikalungkan. Lingkaran pinggirnya memiliki tepi bergelombang yang dicetak dengan setangkai bunga yang terpisah. Gambar yang sama juga digunakan pada ubin kontemporer Liverpool, dicetak dengan warna hijau. Pada latar depan kiri, Merkurius memberikan kapak kepada penebang kayu yang duduk. Sementara dari kejauhan, di tepi seberang, tetangganya yang tidak jujur telah mengangkat kapaknya sebelum melemparkannya ke sungai.

Pada tahun 1987, cerita tersebut dicetak pada perangko senilai 40 drakhma atas sebuah set yang terdiri dari delapan perangko dari fabel Aesop yang dikeluarkan oleh Yunani dan menampilkan dewa tanpa busana yang duduk di atas batu di sungai dan menawarkan tiga kapak kepada penebang kayu berjanggut di tepi sungai.[8]

Versi lain

[sunting | sunting sumber]

Meskipun ada cerita lain, dengan variasi lokal, dari Nigeria,[9] Thailand,[10] Tibet[11] dan Jepang.[12] Alur cerita utama dari keseluruhannya sama seperti dalam versi Aesop. Sebuah kekerabatan tertentu juga telah diamati antara dongeng dan kisah pengembalian ajaib kapak dari sungai, dalam Alkitab Yahudi,[13] ketika nabi Elisa membuat kapak yang hilang di sungai tersebut mengapung ke permukaan.[14]

Referensi

[sunting | sunting sumber]
  1. ^ Hansen 2019, hlm. 446.
  2. ^ Tomkowiak 1993, hlm. 256.
  3. ^ Hansen 2002, hlm. 44.
  4. ^ "A poem by Jean de La Fontaine: The Woodman And Mercury". Readbookonline (dalam bahasa Inggris). Diarsipkan dari asli tanggal 2011-07-24. Diakses tanggal 16 Juli 2022.
  5. ^ "Salvator Rosa | Landscape with Mercury and the Dishonest Woodman | NG84 | The National Gallery, London". Nationalgallery.org.uk. Diakses tanggal 16 Juli 2022.
  6. ^ "George Robertson (1748-1788) watercolour, Mercury and The Woodman, 9.5 x 15.5 ins". Icollector.com. Diakses tanggal 16 Juli 2022.
  7. ^ "Mercure présentant des haches au bûcheron". Insecula.com. Diarsipkan dari asli tanggal 5 Oktober 2012. Diakses tanggal 16 Juli 2022.
  8. ^ "Fables: Greece". Creighton University (dalam bahasa Inggris). Diarsipkan dari asli tanggal 2016-05-02. Diakses tanggal 16 Juli 2022.
  9. ^ Aare 2008, hlm. 18.
  10. ^ Vathanaprida 1994, hlm. 42.
  11. ^ Goldstein, Rimpoche & Phuntshog 1991, hlm. 208.
  12. ^ Mayer & Hōsō Kyōkai 1985, hlm. 87-88.
  13. ^ Hansen 2002, hlm. 42-44.
  14. ^ "Kings II, 6.4-6" (dalam bahasa Inggris). Biblestudytools. Diakses tanggal 16 Juli 2022.

Pustaka

[sunting | sunting sumber]
  • William Hansen, ed. (2019). The Book of Greek and Roman Folktales, Legends, and Myths (dalam bahasa Inggris). Princeton University Press (dipublikasikan 29 Oktober 2019). ISBN 9780691195926. OL 28726378M.
  • Ingrid Tomkowiak (1993). Lesebuchgeschichten: Erzählstoffe in Schullesebüchern 1770–1920 (dalam bahasa Jerman). De Gruyter. ISBN 3110886715. OL 1149042M.
  • William F. Hansen (2002). Ariadne's Thread:A Guide to International Tales Found in Classical Literature (Myth and Poetics) (dalam bahasa Inggris). Cornell University Press. ISBN 0-8014-3670-2.
  • Emmanuel Aare (2008). African Tales (dalam bahasa Inggris). WriteLife (dipublikasikan 9 Desember 2008). ISBN 1-6080-8000-5. OL 38631680M.
  • Supaporn Vathanaprida (1994). Thai tales: folktales of Thailand (dalam bahasa Inggris). Libraries Unlimited. ISBN 1-5630-8096-6. OL 1080782M.
  • Melvyn C. Goldstein; Gelek Rimpoche; Lobsang Phuntshog (1991). Essentials of Modern Literary Tibetan: A Reading Course and Reference Grammar (dalam bahasa Inggris). University of California Press (dipublikasikan 6 September 1991). ISBN 0-5200-7622-2. OL 21490484M.
  • Fanny Hagin Mayer; Nihon Hōsō Kyōkai, ed. (1985). The Yanagita Kunio guide to the Japanese folk tale (dalam bahasa Inggris). Indiana University Press. ISBN 0-2533-6812-X. LCCN 85045291. OL 21148479M.

Pranala luar

[sunting | sunting sumber]
  • Ilustrasi buku abad ke-15-20
  • Ilustrasi buku abad ke-19-20
  • Ilustrasi fabel La Fontaine's fable oleh Gustave Doré
  • l
  • b
  • s
Aesop
Fabel
Aesop
  • Semut dan Belalang
  • Keledai dan Para Majikannya
  • Keledai dan Babi
  • The Ass Carrying an Image
  • Keledai yang Memakai Kulit Singa
  • Astrolog yang Jatuh ke Sumur
  • Beruang dan Para Pengembara
  • Perut dan Para Anggota Tubuh
  • Penangkap Burung dan Burung Gagak
  • The Bird in Borrowed Feathers
  • Pengembala dan Biri-biri
  • The Cat and the Mice
  • Ayam dan Perhiasan
  • Ayam Jantan, Anjing, dan Rubah
  • Gagak dan Kendi
  • Gagak dan Ular
  • Rusa Tanpa Jantung
  • Anjing dan Pantulannya
  • Anjing dan Serigala
  • Merpati dan Semut
  • The Farmer and the Stork
  • Petani dan Beludak
  • The Fir and the Bramble
  • Pemancing dan Ikan Kecil
  • The Fowler and the Snake
  • Rubah dan Gagak
  • Rubah dan Anggur
  • Rubah dan Singa
  • Rubah dan Topeng
  • Rubah dan Singa Sakit
  • Rubah dan Bangau
  • The Fox and the Weasel
  • Rubah dan Penebang Kayu
  • Katak dan Kerbau
  • Para Katak yang Menginginkan seorang Raja
  • Kambing dan Anggur
  • The Goose That Laid the Golden Eggs
  • The Honest Woodcutter
  • Kuda dan Keledai
  • Kuda yang Kehilangan Kebebasannya
  • Singa dan Tikus
  • Singa, Beruang, dan Rubah
  • Pria dengan Dua Simpanan
  • Anjing yang Nakal
  • The Miser and his Gold
  • Gunung Bergemuruh
  • Tikus dan Tiram
  • Angin Utara dan Matahari
  • The Oak and the Reed
  • The Old Man and Death
  • Wanita Tua dan Dokter
  • Mawar dan Bayam
  • The Satyr and the Traveller
  • The Sick Kite
  • Ular dan Kepiting
  • The Snake in the Thorn Bush
  • The Tortoise and the Hare
  • Tikus Desa dan Tikus Kota
  • Para Pengembara dan Pohon Berangan
  • Pepohonan dan Semak Duri
  • Periuk dan Kuali
  • The Walnut Tree
  • Pembasuhan orang Etiopia
  • Serigala dan Burung Jenjang
  • Serigala dan Domba Muda
  • Penebang Kayu dan Pohon-pohon
  • Pria Muda dan Burung Layang-layang
Apokrifa
  • An ass eating thistles
  • The Bear and the Gardener
  • Memberi Lonceng pada Kucing (juga dikenal sebagai Tikus Berkumpul)
  • Orang Buta dan Orang Lumpuh
  • Anak Laki-laki dan Setoples Kacang
  • Chanticleer and the Fox
  • Anjing di Palungan
  • The drowned woman and her husband
  • The Elm and the Vine
  • The Fox and the Cat
  • Labu dan Pohon Palem
  • The Hawk and the Nightingale
  • Jumping from the frying pan into the fire
  • The milkmaid and her pail
  • Petani, Anaknya, dan Keledai
  • The Monkey and the Cat
  • Pendeta dan Serigala
  • The Scorpion and the Frog
  • The Shepherd and the Lion
  • Still waters run deep
  • The Wolf in Sheep's Clothing
  • Monyet dan Rubah
Terkait
  • Jataka
  • Panchatantra
  • Perry Index
  • The labyrinth of Versailles
  • Pembagian oleh singa
  • Aesop's Fables (album)
Adaptasi
layar
  • Aesop's Film Fables
  • The Grasshopper and the Ants
Adaptasi
cetak
  • Ysopet
  • The Morall Fabillis of Esope the Phrygian
    • "The Cock and the Jasp"
    • "The Taill of how this forsaid Tod maid his Confessioun to Freir Wolf Waitskaith"
    • "The Taill of Schir Chanticleir and the Foxe"
    • "The Taill of the Uponlandis Mous and the Burges Mous"
  • La Fontaine's Fables
Terjemahan
  • Demetrius of Phalerum
  • Phaedrus
  • Babrius
  • Avianus
  • Dositheus Magister
  • Alexander Neckam
  • Adémar de Chabannes
  • Odo of Cheriton
  • John Lydgate
  • Kawanabe Kyōsai
  • Laurentius Abstemius
  • Roger L'Estrange
  • Gabriele Faerno
  • Hieronymus Osius
  • Marie de France
  • Robert Henryson
  • Jean de La Fontaine
  • Ivan Krylov
  • Nicolas Trigault
  • Zhang Geng
  • Robert Thom
  • Zhou Zuoren
Portal:Novel
Diperoleh dari "https://id.wikipedia.org/w/index.php?title=Penebang_kayu_yang_jujur&oldid=22825441"
Kategori:
  • Fabel Aesop
  • Cerita rakyat
  • Fabel La Fontaine
  • Peribahasa
Kategori tersembunyi:
  • Pages using the JsonConfig extension
  • Galat CS1: parameter tidak didukung
  • CS1 sumber berbahasa Inggris (en)
  • Galat CS1: URL pengarsipan
  • CS1 sumber berbahasa Jerman (de)

Best Rank
More Recommended Articles