More Info
KPOP Image Download
  • Top University
  • Top Anime
  • Home Design
  • Top Legend



  1. ENSIKLOPEDIA
  2. Yoël 1 - Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Yoël 1 - Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas

Yoël 1

  • English
Sunting pranala
  • Halaman
  • Pembicaraan
  • Baca
  • Sunting
  • Sunting sumber
  • Lihat riwayat
Perkakas
Tindakan
  • Baca
  • Sunting
  • Sunting sumber
  • Lihat riwayat
Umum
  • Pranala balik
  • Perubahan terkait
  • Pranala permanen
  • Informasi halaman
  • Kutip halaman ini
  • Lihat URL pendek
  • Unduh kode QR
Cetak/ekspor
  • Buat buku
  • Unduh versi PDF
  • Versi cetak
Dalam proyek lain
  • Butir di Wikidata
Tampilan
Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Yoël 1
Bagian Kitab Nabi-nabi Kecil yang memuat Kitab Yoël secara lengkap pada Kodeks Leningrad (tahun 1008 M).
KitabKitab Yoël
KategoriNevi'im
Bagian Alkitab KristenPerjanjian Lama
Urutan dalam
Kitab Kristen
29
← Hosea 14
pasal 2 →

Yoël 1 (disingkat Yl 1) adalah pasal pertama dari Kitab Yoël dalam Alkitab Ibrani dan Perjanjian Lama di Alkitab Kristen. Berisi Firman Tuhan yang datang kepada nabi Yoël bin Petuel.[1][2]

Teks

[sunting | sunting sumber]
  • Naskah aslinya ditulis dalam bahasa Ibrani.
  • Pasal ini dibagi atas 20 ayat, diawali dengan judul yang mengandung identitas nabi Yoël (#Ayat 1) dan berpusat pada "Tulah belalang sebagai hukuman TUHAN" yang berlanjut sampai pasal 2 ayat 11.

Naskah sumber utama

[sunting | sunting sumber]
  • Bahasa Ibrani:
    • Masoretik (abad ke-10 M)
    • Gulungan Laut Mati: (akhir abad ke-2 SM).[3]
      • 4Q78 (4QXIIc): terlestarikan: ayat 10‑20[3]
      • 4Q82 (4QXIIg): terlestarikan: ayat 12‑14[3]
  • Bahasa Yunani:
    • Septuaginta (abad ke-3 SM)
    • Versi Theodotion (~180 M)

Struktur

[sunting | sunting sumber]
  • Yoel 1:1 = Judul
  • Yoel 1:2–4 = Kerusakan yang ditimbulkan oleh tulah belalang sebagai hukuman TUHAN.
  • Yoel 1:5–20 = Seruan nabi Yoël untuk meratap.

Ayat 1

[sunting | sunting sumber]
Firman TUHAN yang datang kepada Yoël bin Petuel.[4]
Bahasa Ibrani (dari kanan ke kiri): דבר־יהוה אשר היה אל־יואל בן־פתואל׃
Transliterasi Ibrani: də·ḇar-Yah·weh ’ă·sher hā·yāh ’el-yō·w·’êl ben-pə·ṯū·’êl.

Sang nabi menunjukkan bahwa beritanya adalah firman yang langsung diterimanya dari Tuhan. Karena itu ada sangkut-paut dengan semua angkatan orang percaya.[5]

Ayat 4

[sunting | sunting sumber]
Apa yang ditinggalkan belalang pengerip telah dimakan belalang pindahan,
apa yang ditinggalkan belalang pindahan telah dimakan belalang pelompat,
dan apa yang ditinggalkan belalang pelompat telah dimakan belalang pelahap.[6]
Bahasa Ibrani (dari kanan ke kiri): יתר הגזם אכל הארבה ויתר הארבה אכל הילק ויתר הילק אכל החסיל׃
Transliterasi Ibrani: ye·ṯer ha·gā·zām ’ā·ḵal hā·’ar·beh,
wə·ye·ṯer hā·’ar·beh ’ā·ḵal ha·yā·leq,
wə·ye·ṯer ha·ye·leq ’ā·ḵal he·khā·sîl.

Referensi silang: Yoël 2:25.
Sifat krisis itu ialah wabah belalang hebat yang menimpa seluruh negeri; seluruh daerah pedusunan dan tumbuh-tumbuhan rusak, dan umat itu menghadapi kelaparan besar.[5]

Arti yang tepat dari keempat jenis belalang yang disebut di sini tidak jelas:

Bahasa Indonesia Bahasa Ibrani; transliterasi Bahasa Inggris Muncul di Alkitab Ayat Alkitab lain
belalang pengerip גזם, gā·zām gnawing locust; palmerworm; caterpillar 3 Yoel 2:25; Amos 4:9
belalang pindahan ארבה, ’ar·beh swarming locust; locusts; grasshoppers 24 Keluaran 10:4, 12–14, 19; Imamat 11:22; Ulangan 28:38; Hakim–hakim 6:5; 7:12; 1 Raja–raja 8:37; 2 Tawarikh 6:28;Ayub 39:20; Mazmur 78:46; 105:34; 109:23; Amsal 30:27; Yeremia 46:23; Yoel 2:25; Nahum 3:15,17
belalang pelompat ילק, yā·leq creeping locust ; locusts; young locusts; cankerworm 9 Mazmur 105:34; Yeremia 51:14, 27;
Yoel 2:25; Nahum 3:15,16
belalang pelahap חסיל, khā·sîl stripping locust; caterpillar; grasshopper 6 1 Raja–raja 8:37; 2 Tawarikh 6:28; Mazmur 78:46;
Yesaya 33:4; Yoel 2:25

Mungkin yang dimaksud adalah berbagai tahap pertumbuhan belalang.[5]

Ayat 7

[sunting | sunting sumber]
Telah dibuatnya pohon anggurku menjadi musnah, dan pohon araku menjadi buntung;
dikelupasnya kulitnya sama sekali dan dilemparkannya, sehingga carang-carangnya menjadi putih.[7]

Referensi

[sunting | sunting sumber]
  1. ^ P.K Pilon. 2009. Tafsiran Alkitab: Kitab Yoël. Jakarta: BPK Gunung Mulia. Hlm 2.
  2. ^ Dianne Bergant dan Robert J.Karris (ed). 2002. Tafsir Alkitab Perjanjian Lama. Jogjakarta: Kanisius. Hlm 648.
  3. ^ a b c Dead sea scrolls - Joel
  4. ^ Yoel 1:1
  5. ^ a b c The Full Life Study Bible. Life Publishers International. 1992. Teks Penuntun edisi Bahasa Indonesia. Penerbit Gandum Mas. 1993, 1994.
  6. ^ Yoel 1:4
  7. ^ Yoel 1:7

Lihat pula

[sunting | sunting sumber]
  • Belalang
  • Bagian Alkitab yang berkaitan: Keluaran 10, Imamat 11, Ulangan 28, Hakim-hakim 6, Hakim-hakim 7, 1 Raja-raja 8, 2 Tawarikh 6, Ayub 39, Mazmur 78, Mazmur 105, Mazmur 109, Amsal 30, Yesaya 33, Yeremia 46, Yoël 2, Amos 4, Nahum 3

Pranala luar

[sunting | sunting sumber]

  • (Indonesia) Teks Yoël 1 dari Alkitab SABDA
  • (Indonesia) Audio Yoël 1
  • (Indonesia) Referensi silang Yoël 1
  • (Indonesia) Komentari bahasa Indonesia untuk Yoël 1
  • (Inggris) Komentari bahasa Inggris untuk Yoël 1
  • l
  • b
  • s
Kitab Yoël • ספר יואל (Sefer Yoel)
Alkitab
Yoël 1 • 2 • 3
  • iconPortal Kristen
  • Portal Yahudi
Tempat
  • Filistin
  • Kidron
  • Laut Timur
  • Megido
  • Sion
  • Sidon
  • Sitim
  • Taman Eden
  • Tirus
Tokoh
  • Yoël
  • Yosafat
Istilah
Belalang
Sumber
Alkitab Ibrani • Septuaginta • Latin Vulgata • Versi Terjemahan Baru • Versi Wycliffe • Versi King James • Versi American Standard • Versi World English
Kitab Hosea (pasal 14) ←  • → Kitab Amos (pasal 1)
Diperoleh dari "https://id.wikipedia.org/w/index.php?title=Yoël_1&oldid=18319485"
Kategori:
  • Pasal dalam Kitab Yoël

Best Rank
More Recommended Articles