Bahasa Jawa Banyumasan
Bahasa Jawa Banyumasan
ꦧꦱꦗꦮꦧꦚꦸꦩꦱꦤ꧀ basa Jawa Banyumasan | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Dituturkan di | Indonesia | ||||||
Wilayah |
| ||||||
Penutur | 13.940.028 (2023)[2] | ||||||
| |||||||
Status resmi | |||||||
Diatur oleh | Balai Bahasa Provinsi Jawa Tengah | ||||||
Kode bahasa | |||||||
ISO 639-3 | – | ||||||
Glottolog | bany1247 [3] | ||||||
Lokasi penuturan | |||||||
Peta distribusi bahasa Jawa Banyumasan dengan legenda:
Dialek Jawa Banyumasan sebagai mayoritas
Dialek Jawa Banyumasan sebagai minoritas | |||||||
![]() | |||||||
Bahasa Jawa Banyumasan (bahasa Jawa: ꦧꦱꦗꦮꦧꦚꦸꦩꦱꦤ꧀ translit. basa Jawa Banyumasan); penutur luar Banyumasan menyebutnya bahasa Ngapak yang berasal dari kata ngapa yang artinya mengapa, merupakan dialek bahasa Jawa modern yang konservatif (kuno) selain Bahasa Jawa Tegal dan Bahasa Jawa Cirebon-Indramayu, peradaban Banyumasan diduga merupakan yang tertua di Jawa karena kompleks percandian Dieng merupakan percandian tertua milik Suku Jawa, yang merupakan peninggalan Kerajaan Medang dan seluruh penduduk Dieng menggunakan dialek ini. Dialek ini kemungkinan besar lahir di Kadipaten Wirasaba (sekitar Purbalingga dan Banjarnegara) di masa lalu, yang mana Wirasaba merupakan bagian dari Kerajaan Majapahit. Bahasa Jawa dialek banyumasan merupakan ragam dialek Jawa kulonan dan dituturkan di wilayah Jawa Tengah bagian barat selatan maupun tengah hingga Dataran tinggi Dieng, lebih tepatnya di tiga eks-keresidenan yakni seluruh eks-keresidenan Banyumas, sebagian barat eks-keresidenan Kedu, dan sebagian selatan eks-keresidenan Pekalongan.[4]
Wilayah eks-Keresidenan Banyumas meliputi Banjarnegara, Purbalingga, Banyumas, dan Cilacap, serta beberapa wilayah diluar eks-Keresidenan Banyumas seperti sebagian besar Kebumen, Wonosobo utara dan tengah, Pemalang selatan, Pekalongan selatan, Batang selatan serta beberapa desa di kecamatan Sirampog dan Paguyangan di Kabupaten Brebes bagian selatan.
Bahasa Jawa Banyumasan juga dituturkan hingga ke Kecamatan Lakbok dan Purwadadi di Kabupaten Ciamis, sebagian kecil Kota Banjar dan sebagian kecil di timur Kabupaten Pangandaran,[5] yang merupakan daerah perbatasan antara Jawa Barat dengan Jawa Tengah. Dialek Banyumasan di wilayah Jawa Barat telah tercampur dengan bahasa Sunda Priangan.[6]
Dialek ini menjadi salah satu dialek bahasa Jawa modern yang masih mempunyai kaitan dengan fonetik (pengucapan) bahasa Jawa Kuno[7] yang sudah tidak ditemui dalam Bahasa Jawa Surakarta yakni dialek Banyumasan memiliki karakteristik pelafalan huruf ’a’ dan 'k' yang sangat tegas dan jelas serta pelafalan huruf 'h' 'g 'w' 'y' dengan jelas, serta fonem [u] dan [i] juga akan tetap dibaca /u/ dan /i/.[8][9]
Ada juga sub-dialek Jawa Banyumasan yang dituturkan di Wonosobo utara dan tengah yang mengubah huruf y menjadi z, misalnya mbok ayu (kakak perempuan) menjadi mbok azu, kayu menjadi kazu, iya menjadi iza, selain itu diucapkan agak kental umumnya dengan menambahkan huruf /hê/ atau /hé/ (mirip dialek Pekalongan) semisal bayar menjadi bheyar, bali menjadi bhêli, wangi menjadi wêngi, ngarani menjadi ngêrêni dan sebagainya, selain itu fonem [i] dan [u] dalam sub-dialek wonosobo berubah menjadi [e] dan [o] (mirip dengan dialek Jawa Timuran) semisal tutup menjadi totop, dulur menjadi dolor, titip menjadi tétép, mikir menjadi mékér.
Sejarah
Sejumlah ahli bahasa Jawa menyebut bahasa Jawa Banyumasan sebagai bentuk bahasa Jawa modern tahap awal setelah bahasa Jawa Tegal dan Bahasa Jawa Cirebon-Indramayu, Bahasa Banyumasan juga merupakan turunan langsung dari Bahasa Jawa Pertengahan begitupun seluruh dialek bahasa Jawa modern lainya, yang membedakan Banyumasan masih mempertahankan beberapa karakteristik lama.[10][11]
Bahasa Jawa Banyumasan mengalami tahap-tahap perkembangan sebagai berikut:
- Abad ke-6 hingga ke-12, diklasifikasikan sebagai bagian dari bahasa Jawa kuno.
- Abad ke-13 hingga ke-15, berkembang menjadi bahasa Jawa abad pertengahan.
- Abad ke-16 hingga ke-19, berkembang menjadi Bahasa Jawa Baru dialek Banyumasan, yang terpisah agak jauh dengan dialek lain dalam bahasa Jawa.
Tahap-tahapan perkembangan tersebut sangat dipengaruhi oleh munculnya kerajaan-kerajaan di pulau Jawa yang juga menimbulkan tumbuhnya budaya-budaya feodal. Implikasi selanjutnya adalah pada perkembangan bahasa Jawa yang melahirkan tingkatan-tingkatan bahasa berdasarkan status sosial. Tetapi pengaruh budaya feodal ini tidak terlalu signifikan mempengaruhi masyarakat di wilayah Banyumasan. Meskipun demikian, bahasa krama tetap dibutuhkan untuk berbagai acara formal dan ritual keagamaan. Terdapat perbedaan yang cukup mencolok antara bahasa Banyumasan dengan bahasa Jawa standar sehingga di masyarakat Banyumasan timbul istilah bandhêkan untuk merepresentasikan gaya bahasa Jawa standar, atau biasa disebut bahasa Jawa Wetanan (dialek timur).[12]
Menurut M. Koderi, seorang pakar budaya dan bahasa Banyumasan, kata bandhêk secara morfologis berasal dari kata gandhêk yang berarti 'pesuruh' (orang yang diperintah), maksudnya 'orang suruhan raja yang diutus ke wilayah Banyumasan'. Para 'pesuruh' ini tentu menggunakan gaya bahasa Jawa standar (Surakarta–Yogyakarta) yang memang berbeda dengan bahasa Jawa Banyumasan.[13]
Kosakata
Berikut ini perbandingan kosakata bahasa Jawa Banyumasan, Tegal, Pekalongan, Indramayu, dan Banten yang termasuk kedalam rumpun dialek Jawa Kulonan.
Banyumasan | Tegal | Pekalongan | Indramayu | Banten | Glosa |
---|---|---|---|---|---|
inyong, nyong | ênyong, nyong, aku | nyong, aku | kula, réang, isun | kitê | saya |
rika, ko, koè | kowên, rika | sampéyan, kowé | sira, ira | sirê, irê | Anda, kamu |
awaké dhéwék | awaké dhéwék | awaké dhéwék | kita kabeh | kitê | kami |
rika kabèh | kowên kabèh | kowé kabèh | sira kabèh | sirê kabèh | kalian |
kiyé, iki | kiyé, iki | iki | kién, iki | kién, puniki, iki | ini |
kuwé, koh, iku | kuwé, kaé | kuwi, koh | kuèn, kuh, iku | kuèn, iku | itu |
kéné, ngénéh, mengené | kéné, méné | kéné, méné, mréné | kéné, méné | kéné, mérené | sini |
kana, mengana | kana, mana | kana, mono, mrono | kana, mana | kana, merana | sana |
kêpriwé, kêpribé | kêprimén, kêpribén | kêpriyé, kêpime | kêpribén, kêpriwén, kêpriyén | kêprémén, kêlipun, kelemen | bagaimana |
ora, udu, séjén | ora, dudu, bélih, béléh, séjén | ora, udu, séjén | ora, dudu, bêlih, bli, séjén | orê, udu | tidak, bukan |
Perbandingan Kosakata Dialek Banyumasan dengan Bahasa Jawa Standar (Solo-Yogya)
Perbandingan kosakata bahasa Jawa Banyumasan dengan bahasa Jawa standar (Surakarta–Yogyakarta). Diantaranya masih banyak kosakata kuno yang masih dilestarikan dalam dialek Banyumasan, selain itu terdapat beberapa kosakata banyumasan yang tidak dapat ditemui di dialek manapun.
Jawa Banyumasan | Jawa standar (Solo–Yogya) |
Glosa |
---|---|---|
inyong, nyong | aku, awakku, kulå | saya |
têk | tak / dak | kata ganti orang (aku / saya) |
rika / ko (banyumas)
rika / koe (cilacap) |
kowe, sampéyan | anda |
awaké dhéwék | kitå, awaké dhéwé | kami |
dhéwék / dhéwékan | dhéwé | sendiri |
rika kabéh | kowé kabéh | kalian |
dhisit, dhingin | dhisìk, dhimìn | duluan |
maring / aring, mêng | menyang | ke (suatu tempat) |
baén / baé | waé | saja |
maning | maneh, mêneh | lagi |
ulih | oléh | dapat |
ora nana, langka | ora ånå, ora enek | tak ada |
pérêk, édhêk | cêdhak | dekat |
enggane | umpamane | seumpama |
goleti | goleki | mencari |
ngasi | nganti, ngasi | sampai |
liren | leren | istirahat |
jiot, jukut | jupuk | ambil |
jiotêna, jukutna, jukutakên | jupukake/jupuknå | mengambikan/ambilkan |
gigal | tibå | jatuh |
ganu, gêmiyen | biyen | dahulu |
gili | dalan | jalan raya |
gutul, gadug | tekan | sampai |
klalen | lali [a] | lupa |
kiwé | kiwå | kiri |
kiyé, ikih, keh[b] | iki, ki | ini |
kuwé, iku | kuwi, iku | itu |
kéné, mengéneh | kéné, mréné | sini |
kana, menganah | kånå, mrånå | sana |
kêpriwé, kêpribe | kêpiyé, piyé | bagaimana |
dhêlêng, pandeng | dhêlok, dhêlêng sawang | lihat |
jorna | jarke, loske, benke | biarkan |
udu, séjén | dudu, bedå, seje | bukan, beda |
égin, tégin | isih | masih |
kêncot | luwé / ngêlih | lapar |
kayong | ketoke / katone | kelihatanya, agaknya |
teyeng, bisa | biså, iså | dapat / bisa |
sêlang / nyêlang | silih / nyilih | pinjam / Meminjam |
mêlas | mêsakke (mêlasaké) | kasihan |
nunggang, numpak | numpak | menaiki kendaraan |
mandan | rådå | agak |
maen, maer, apik | apik | bagus |
nglombo, nglembo | ngapusi | berbohong |
umah | omah | rumah |
gêmblung | kênthìr, gêndhêng | gila |
lêngub | bodho | bodoh |
gêdhagar-dhagar | kêsusu | terburu-buru |
sêkang | såkå | dari |
tidokna | wenehi wêruh | ditunjukkan |
abluk | lêbu | debu |
nini / kaki | simbah lanang / simbah wadon / simbah wedok | nenek / kakek |
aub | iyup | teduh |
mbêkayu/mbokayu | mbak | kakak perempuan |
mbokan | menåwå | barangkali |
naming, ningan, ningén | nanging | tetapi |
batir | kåncå | teman |
sêtitik | sithik | sedikit |
bodin | telå | singkong |
deneng | la kok | kok |
entong | entek | habis |
bêbêh | malês, wêgah | tidak Mau |
jambal | gadho | makan lauk tanpa nasi |
kobar, kobong | kobong | terbakar |
kawus | jidhor, rasaknå | rasain, sukurin |
lempog / lempogên | kêsêl | capek |
ngodé | nyambut gawe | kerja |
amlêng | suwung | sunyi, Sepi |
sêngit | gêthing | benci |
palangapa | ra ånå salahe | tidak ada salahnya |
jagong | lungguh | duduk |
ngêsog, dalahi | seleh | menaruh |
ngêmèk, dêmok | dêmek | memegang |
gandhul | kates | pepaya |
mayêng | kêrêp lungå | sering pergi |
kacokan | kebangêtên | keterlaluan |
kêwênangan | konangan | ketahuan |
kêsuh | nêsu | marah |
gagiyan, mageh, mayuh | ndang, gage | cepat-cepat |
gêsêng | gosong | hangus (makanan) |
damoni | sêbul | tiup |
sulêd | sumêt | menyalakan (api) |
gêring | kuru | kurus |
cingire | lambene | mulutnya |
cungur[c] | irung | hidung |
Sub-Dialek Wonosobo (Kec.Sapuran) :
Wanasaba (Sapuran) | Jawa standar (Solo–Yogya) |
Glosa |
---|---|---|
nyong | aku | aku |
sira, rika, deke | kowe, sampeyan | kamu |
keprige | kepiye | bagaimana |
kayang kono / ngono | kåyå ngono | seperti itu |
kayang kene / ngene | kåyå ngene | seperti ini |
mbok ayu | mbakyu | kakak perempuan |
milu (tetap dibaca milu)
|
melu | ikut |
isuk (tetap dibaca isuk)
|
esùk | pagi |
gak, gapanan | arep | akan |
géndhùl, gùndhùl (dibaca gendhol atau gondhol) | kates | pepaya |
kasi | nganti, ngasi | sampai |
kêbêg | kebak | penuh |
lumbu | lompong | sayur lompong |
gudhug (tetap dibaca gudhug bukan godhog)
|
godhog | merebus |
uyud (tetap dibaca uyud bukan oyod)
|
oyod | akar |
lêbar | bar, rampung | selesai |
wonganan | la wong | orang |
mbeke | ben, gen, amrih, supaya | supaya |
hudu | dudu | bukan |
masùhi, wisuh | wisuh | mencuci |
mayar | penak | mudah |
montor | mobil | mobil |
mbêdi, têmên, bangêt | bangêt | sangat |
mbêrùh | ora ngerti | tidak paham |
ngliwêt | adang | masak nasi |
ladhing | peso | pisau |
paha | ugå | juga |
rêmpon-rêmpon | jagongan | mengobrol |
Berikut ini dikutip dari perkataan Ahmad Tohari tentang bahasa Jawa Banyumasan.
Dalam kenyataan sehari-hari keberadaan basa Banyumasan termasuk dialek lokal yang sungguh terancam. Maka kita sungguh pantas bertanya dengan nada cemas, tinggal berapa persenkah pengguna basa Banyumasan 20 tahun ke depan? Padahal, bahasa atau dialek adalah salah satu ciri utama suatu suku bangsa. Jelasnya tanpa basa Banyumasan sesungguhnya "wong Penginyongan" boleh dikata akan Terhapus dari peta etnik bangsa ini… Mana bacaan teks-teks lama Banyumasan seperti babad-babad Kamandaka, misalnya, malah lebih banyak ditulis dalam dialek Jawa Wetanan. Jadi sebuah teks yang cukup mewakili budaya dan semangat "wong Penginyongan" harus segera disediakan.
Sebuah fakta empiris dikemukakan oleh Ahmad Tohari, menurutnya penutur asli bahasa Jawa Banyumasan akan 'mengalah' jika berbicara dengan penutur bahasa Jawa Wetanan (dialek Surakarta-Yogyakarta) banyak juga yang menggunakan Bahasa Indonesia ketika bertemu dengan orang Wetanan. Alasannya, penutur bahasa Jawa Banyumasan tidak ingin dicap sebagai 'orang rendahan' karena menggunakan 'bahasa berlogat kasar' selain itu juga untuk mengindari ketidaksalingpahaman dengan kedua dialek tersebut.[14]
Lihat pula
Referensi
- ^ a b "Salinan arsip". Diarsipkan dari asli tanggal 2022-05-13. Diakses tanggal 2024-05-13. ;
- ^ "Tabel Hasil Sensus Penduduk 2010 Provinsi JAWA Tengah". bps.go.id. Badan Pusat Statistik. Diarsipkan dari asli tanggal 28 Oktober 2011. Diakses tanggal 29 Mei 2020. ;
- ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, ed. (2023). "Jawa Banyumasan". Glottolog 4.8. Jena, Jerman: Max Planck Institute for the Science of Human History. ; ;
- ^ Budiono Herusasoto (2008) Banyumas: Sejarah, Budaya, Bahasa Dan Watak
- ^ Peta Bahasa Jawa Provinsi Jawa Barat. Jakarta: Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa, Kementerian Pendidikan dan Kebudayaan.
- ^ Politik Mataram yang Membentuk Bahasa Jawa Banyumasan[1]
- ^ Ahmad Tohari, dkk (2014). Kamus Bahasa Jawa Banyumasan-Indonesia. Semarang: Balai Bahasa Provinsi Jawa Tengah. ISBN 9786027664630.
- ^ Mujiastuti, Gatikasari; Rahardjo, Turnomo (2023-07-04). "IDENTITAS DIALEK BANYUMASAN SEBAGAI KONSTRUKSI BUDAYA STUDI PENGGUNAAN DIALEK BANYUMASAN DI KALANGAN PENUTUR ASLI BANYUMAS YANG BERADA DI SEMARANG". Interaksi Online. 11 (3): 300–309.
- ^ Mujiastuti, Gatikasari; Rahardjo, Turnomo (2023-07-04). "IDENTITAS DIALEK BANYUMASAN SEBAGAI KONSTRUKSI BUDAYA STUDI PENGGUNAAN DIALEK BANYUMASAN DI KALANGAN PENUTUR ASLI BANYUMAS YANG BERADA DI SEMARANG". Interaksi Online. 11 (3): 300–309.
- ^ Budiono Herusasoto (2008) Banyumas: Sejarah, Budaya, Bahasa Dan Watak
- ^ Orang Ngapak Bukannya Kasar, Tapi Blak-blakan dan Apa Adanya[2]
- ^ "Bupati Luncurkan Aplikasi Kamus Bahasa Banyumas" [Banyumas Regent Launches Banyumasan Language Dictionary Application]. banyumaskab.go.id. Diarsipkan dari asli tanggal 13 January 2020. Diakses tanggal 15 February 2020.
- ^ Dwi Meilani. "MAKALAH BUDAYA BANYUMASAN".
- ^ Wicaksono, Wilibrordus Megandika (29-05-2023). "Ahmad Tohari Kembali Ingatkan Pentingnya Kesetaraan" (Online). www.kompas.id. Kompas. Diakses tanggal 31-03-2024.
Pranala luar

- Pedoman Umum Ejaan Bahasa Jawa (PUEBJ)
- Leksikon bahasa Jawa di Sastra.org
- Bausastra Jawa oleh W.J.S. Poerwadarminta
- Kamus bahasa Indonesia-Jawa
- Kamus bahasa Jawa-Inggris di SEAlang Projects
- Kamus bahasa Jawa Banyumasan - Indonesia—kamus bahasa Jawa dialek Banyumasan terbitan Balai Bahasa Provinsi Jawa Tengah
- Kata - kata umum dialek banyumasan—sebagai sarana belajar orang - orang diluar wilayah BRALINGMASCAKEB