More Info
KPOP Image Download
  • Top University
  • Top Anime
  • Home Design
  • Top Legend



  1. ENSIKLOPEDIA
  2. Abjad Pegon - Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Abjad Pegon - Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas

Abjad Pegon

  • العربية
  • Deutsch
  • Ελληνικά
  • English
  • Español
  • فارسی
  • Français
  • Italiano
  • Jawa
  • Kumoring
  • Madhurâ
  • Bahasa Melayu
  • پنجابی
  • Русский
  • Sunda
  • ไทย
  • اردو
  • Tiếng Việt
Sunting pranala
  • Halaman
  • Pembicaraan
  • Baca
  • Sunting
  • Sunting sumber
  • Lihat riwayat
Perkakas
Tindakan
  • Baca
  • Sunting
  • Sunting sumber
  • Lihat riwayat
Umum
  • Pranala balik
  • Perubahan terkait
  • Pranala permanen
  • Informasi halaman
  • Kutip halaman ini
  • Lihat URL pendek
  • Unduh kode QR
Cetak/ekspor
  • Buat buku
  • Unduh versi PDF
  • Versi cetak
Dalam proyek lain
  • Wikimedia Commons
  • Butir di Wikidata
Tampilan
Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Artikel ini bukan mengenai Abjad Jawi.
Abjad Pegon
ابجد ڤيڮون
Jenis aksara
Abjad
Bahasa
  • Jawa
  • Madura
  • Sunda
  • Melayu
  • Indonesia
Aksara terkait
Silsilah
Hieroglif Mesir
  • Proto-Sinai
    • Fenisia
      • Aram
        • Nabath
          • Arab
            • Abjad Pegon
Aksara turunan
Abjad Sorabe? (masih diperdebatkan)[1][2]
Aksara kerabat
Jawi, Turki Utsmani, Urdu
 Artikel ini mengandung transkripsi fonetik dalam Alfabet Fonetik Internasional (AFI). Untuk bantuan dalam membaca simbol AFI, lihat Bantuan:Pengucapan. Untuk penjelasan perbedaan [ ], / / dan ⟨ ⟩, Lihat IPA § Tanda kurung dan delimitasi transkripsi.

Abjad Pegon (Bahasa Jawa/Bahasa Sunda: ابجد ڤيڮون, Abjad Pégon; Bahasa Madura: ابجد ڤَيكُٜو, Abjâd Pèghu)[a] adalah abjad Arab yang dimodifikasi untuk menuliskan bahasa Jawa, Madura, Sunda dan juga bahasa Melayu di pulau Jawa terutama pada zaman kesultanan Banten.[3] Seiring berkembangnya zaman, abjad Pegon juga digunakan untuk menulis bahasa Indonesia.[4][5] Kata pegon berasal dari kata berbahasa Jawa pégo yang berarti "menyimpang".[6] Sebab bahasa Jawa yang ditulis dalam huruf Arab dianggap sesuatu yang tidak lazim.[6] Selain itu bisa jadi karena penulisan abjad Pegon ditulis secara miring (menyimpang).

Aksara Pegon masih berkerabat dengan abjad Jawi. Perbedaan utama dengan Jawi adalah di dalam Pegon terdapat beberapa huruf tambahan untuk merepresentasikan beberapa konsonan dalam bahasa Jawa yang tidak dapat diwakilkan oleh abjad Arab standar dan abjad Jawi.[7][8] Abjad Sorabe yang pernah digunakan untuk menulis bahasa Malagasi di Madagaskar, diyakini diturunkan dari Abjad Pegon.[1][2]

Sejarah

[sunting | sunting sumber]

Pegon sendiri digunakan di kalangan umat Muslim, yang hidup dari pendidikan agama di pesantren. Pegon sendiri muncul bersama Islam di Jawa. Pada saat itu, orang-orang Jawa masih menggunakan aksara Kawi dan aksara Jawa untuk menuliskan teks berbahasa Jawa klasik, dan aksara Sunda kuno untuk menuliskan bahasa Sunda Klasik. Ketika Islam masuk ke Pulau Jawa, penggunaan abjad Arab sangat diintensifkan, karena dibutuhkan untuk memaknai kitab-kitab Al-Qur'ān, tafsirnya, serta kitab-kitab ḥadiṡ. Untuk berkomunikasi dengan orang Jawa yang menuturkan bahasa Jawa, para 'ulama kemudian mengadaptasi abjad Arab yang digunakan olehnya sebagai bahasa sehari-hari ke dalam bahasa Jawa. Mereka menulisnya agar orang-orang Jawa lebih mudah dalam memahami agama, terlebih metode dakwah keliling saat itu masih lazim untuk menyiarkan Islam. Di era Wali Songo, contoh kitab misalnya Suluk Sunan Bonang, yang diyakini merupakan buah karya Sunan Bonang.[9]

Di wilayah Melayu sendiri, abjad yang masih bersaudara dengan Pegon adalah abjad Jawi, digunakan untuk menulis bahasa Melayu.[10] Dalam perkembangannya, seluruh lembaga pendidikan agama Islam di Jawa maupun Sumatra menggunakan kitab-kitab dengan abjad Arab, baik dalam bahasa Arab sendiri maupun bahasa-bahasa yang dipakai di daerah setempat, utamanya Sumatra, Jawa, Madura sampai Thailand Selatan.[9]

Sayangnya, abjad Arab asli ini tidak mendukung fonem-fonem bahasa Jawa seperti e atau o, ca, dha, tha, nga, pa, ga, dan nya.[11] Pada akhirnya, di samping mengadopsi huruf-huruf asli Arab, abjad ini juga mengadopsi abjad Persia yang memiliki fonem-fonem tersebut selain dha dan tha.[7] Pada akhirnya, huruf-huruf baru diciptakan, yang diyakini diturunkan dari abjad Persia seperti ca dan gaf. Huruf-huruf lainnya diyakini diciptakan berdasarkan huruf asli Arab, misalnya pa dari fa' yang diberi tiga titik, atau ca dari jim diberi tiga titik. Pada masa lalu, Pegon ditulis dengan harakat untuk membedakan e dan o, namun saat ini abjad Pegon sudah tidak lagi menggunakan harakat (beberapa orang menyebut ini Gundhil).[12]

Saat ini huruf Pegon di Jawa digunakan oleh kalangan umat Muslim, terutama di pesantren, TPQ dan madrasah. Biasanya digunakan untuk menulis tafsiran atau arti pada Al-Qur'ān, tetapi banyak pula kitab-kitab agama, buku pelajaran, soal ujian dan naskah-naskah kuno yang secara keseluruhan ditulis dalam Pegon. Misalkan naskah-naskah Serat Yusup.

Daftar aksara

[sunting | sunting sumber]

Konsonan

[sunting | sunting sumber]

Warna kuning menunjukkan aksara tersebut bukan huruf asli Arab.[11][5]

Abjad Pegon
ح چ ج ث ت ب ا
ḥāʾ ca jīm ṡaʾ tāʾ bāʾ ʾalif
س ز ر ڎ/ڊ ذ د خ
sīn zāi rāʾ dha żāl dāl khāʾ
ع ظ ڟ/طٜ ط ض ص ش
ʿain ẓāʾ tha ṭāʾ ḍād ṣād syīn
ؼ/ݣ/ݢ/کٜ ك ق ڤ/ف ف ڠ غ
gaf kāf qāf pa fāʾ nga ġain
ي ھ و ۑ/پ ن م ل
yāʾ hāʾ wāu nya nūn mīm lām

Harakat

[sunting | sunting sumber]

Dalam penulisan Pegon,

  • harakat fatḥah digunakan untuk membedakan fonem i dan é, serta u dan o
  • penanda konsonan mati dilambangkan dengan huruf tanpa harakat
  • vokal ê dilambangkan dengan simbol pepet ( ۤ)
  • vokal è dilambangkan dengan simbol alif khanjariah ( ‌ٰ)
كا كي كو كَي كَو كۤ كٰي أك
ka/kå ki ku ké ko kê kè ak
  • huruf vokal diawal dilambangkan dengan huruf alif hamzah (أ)
أ إ أو إي او اۤ أي
A/Å I U É O Ê È
  • huruf konsonan rangkap
كرا كري كرو كرَي كرَو كرۤ كرٰي
kra/krå kri kru kré kro krê krè
  • huruf vokal rangkap
كاي كاو كاَي كاَو كاۤ كاٰي كَيِ كَوِ
kai kau kaé kao kaê kaè kéi koi
  • kaidah menyambung huruf pegon sama dengan menyambung huruf hijaiyah, penulisannya juga dari kanan
  • kata serapan dari bahasa arab tetap ditulis seperti aslinya. Contoh : kata batin harus ditulis باطن bukan باطين

Contoh kalimat

[sunting | sunting sumber]

• Bahasa Jawa:

كانجڠ نبي محمد ڤونيكو اوتوسانيڤون ؼوستي الله ڎاتڠ سدايا مخلوق، دينَي ڤوناڤا ماوون إڠكڠ ديڤون چريوساكن دَينيڠ كانجڠ نبي محمد ڤونيكو ۑاتا٢ لٓرس. ڤراميلا سدايا مخلوق واجب اڠلٓرساكن لن هانڎيرَيك مريڠ كانجڠ نبي محمد

Latin: "Kanjêng Nabi Muhammad puniku utusanipun Gusti Allah dhatêng sêdåyå makluk, déné punåpå mawon ingkang dipun-criyosakên déning Kanjêng Nabi Muhammad puniku nyåtå-nyåtå lêrês. Pramila sêdåyå makhluk wajib anglêrêsakên lan handhèrèk maring Kanjêng Nabi Muhammad."

• Bahasa Madura:

كانجڠ نبي محمد ڤانَيكا أوتوسانَيڤَون ڬْوستَي اللّٰه داء كا سادْاجا مخلَوق، ڤان-ڤوناڤان سَي أيچارَيتأڬْي سارڠ كانجڠ نبي محمد ڤانَيكا ۑاتا بْندۤرا. ماڠكا سادْاجا مخلَوق واجب مابْندر تَور نَورَوء ڠيرَيڠ كانجڠ نبي محمد

Latin: "Kanjeng Nabi Muhammad panèka otosanèpon Ghustè Allah dâ' ka sadhâjâ makhlok, pan-ponapan sè ècarètaaghi sareng Kanjeng Nabi Muhammad panèka nyata bhenderâ. Mangka sadhâjâ makhlok wâjib mabhender tor noro' ngèrèng Kanjeng Nabi Muhammad."

• Bahasa Sunda:

كانجڠ نبي محمد ماڠروڤيكن اوتوسان ؼوستي الله كا سادايا مخلوق، ناءون واَي انو ديچارييوسكن كو كانجڠ نبي محمد ۑايتا كاۑاتأن انو لۤرس. جانتن سادايا مخلوق واجب منركن سارڠ نوتوركن كانجڠ نبي محمد

Latin: "Kanjeng Nabi Muhammad mangrupikeun utusan Gusti Allah ka sadaya makhluk, naon waé anu dicarioskeun ku Kanjeng Nabi Muhammad nyaéta kanyataan anu leres. Janten sadaya makhluk wajib menerkeun sareng nuturkeun Kanjeng Nabi Muhammad."

• Bahasa Indonesia:[5]

بڮينڎا نبي محمد اڎاله اوتوسن الله كڤڎ سموا مخلوق، اڤ ساج يڠ ڎچريتاكن اوليه بڮينڎا نبي محمد اڎاله كبنرن يڠ ۑات. مک سموا مخلوق واجب ممبنركن دان مڠيكوتي بڮينڎا نبي محمد

Latin: “Baginda Nabi Muhammad adalah utusan Allah kepada semua makhluk, Apa saja yang diceritakan oleh Baginda Nabi Muhammad adalah kebenaran yang nyata. Maka semua makhluk wajib membenarkan dan mengikuti Baginda Nabi Muhammad.”

• Pada contoh di atas terdapat 5 kata serapan (hanya yang bersifat serapan/kesamaan kosakata) dari bahasa Arab yang harus ditulis sesuai dengan bahasa Arab yaitu:

  • Nabi harus ditulis نبي bukan نابي
  • Muhammad harus ditulis محمد bukan موهمماد
  • Allah harus ditulis الله bukan أللاه
  • Makhluk harus ditulis مخلوق bukan ماخلوك
  • Wajib Harus ditulis واجب bukan واجيب

Galeri

[sunting | sunting sumber]
Contoh-contoh penggunaan abjad Pegon
  • Yohanes 3:16 dalam bahasa Sunda.
    Yohanes 3:16 dalam bahasa Sunda.
  • Babad Diponegoro ditulis dalam abjad Pegon, koleksi Perpustakaan Nasional Republik Indonesia
    Babad Diponegoro ditulis dalam abjad Pegon, koleksi Perpustakaan Nasional Republik Indonesia
  • Koin Kesultanan Banten, pada masa Pangeran Ratu Ing Banten (1596-1651).
    Koin Kesultanan Banten, pada masa Pangeran Ratu Ing Banten (1596-1651).
  • Surat beraksara Pegon berbahasa Melayu dari Sultan Abul Mufakir Mahmud Abdul Qadir (Pangeran Ratu) di Banten kepada Raja Inggris, Charles I [1628 M]. Terdapat ciri huruf Pegon seperti huruf “ڎ” dan “ڊ”.
    Surat beraksara Pegon berbahasa Melayu dari Sultan Abul Mufakir Mahmud Abdul Qadir (Pangeran Ratu) di Banten kepada Raja Inggris, Charles I [1628 M]. Terdapat ciri huruf Pegon seperti huruf “ڎ” dan “ڊ”.

Lihat pula

[sunting | sunting sumber]
  • Aksara Nusantara
  • Abjad Jawi

Catatan

[sunting | sunting sumber]
  1. ^ juga disebut sebagai “Aksara Pegon”, “Pegon-Jawa”, “Pégon-Sunda”, “Pèghu-Madhurâ” & “Aksara Pegon-Indonesia”

Referensi

[sunting | sunting sumber]

Catatan kaki

[sunting | sunting sumber]
  1. ^ a b Himmelmann 2004.
  2. ^ a b Simon 2006.
  3. ^ Pudjiastuti, Titik. Perang, Dagang, Persahabatan: Surat-Surat Sultan Banten. Pemeliharaan CS1: Status URL (link)
  4. ^ Setiawan, Bram. "Langkah Aksara Pegon Menapaki Ruang Digital". Interaktif.tempo.co.
  5. ^ a b c Aksara Pegon Indonesia. "Baca Tulis Pegon Indonesia". archive.org.
  6. ^ a b Poerwadarminta 1939, hlm. 481.
  7. ^ a b "KHAS–Katakan dengan Pegon (2)". Diakses tanggal 2019-09-05.
  8. ^ Jamaluddin, Jamaluddin; Alfian, Rahman Latif; Mujahidah, Affaf; Wiwaha, Kurnia Sari (2023-01-02). "PENULIS KITAB PEGON DI JAWA ABAD XX: BIOGRAFI KIAI ASRORI AHMAD DAN KARYA-KARYANYA". Al-Tsaqafa : Jurnal Ilmiah Peradaban Islam. 19 (2): 145–158. doi:10.15575/al-tsaqafa.v19i2.20787. ISSN 2654-4598.
  9. ^ a b "BUDAYA–Mengenal Aksara Arab Pegon: Simbol Perlawanan dan Pemersatu Ulama Nusantara". Diakses tanggal 2019-09-05.
  10. ^ Tjandrasasmita, Uka. (2006). Kajian naskah-naskah klasik dan penerapannya bagi kajian sejarah Islam di Indonesia. Jakarta: Puslitbang Lektur Keagamaan, Badan Litbang dan Diklat, Departemen Agama RI. ISBN 9789797971038. OCLC 225432054.
  11. ^ a b Hazmirullah (31 Oktober 2022). "Lantas, Pegon Berkelindan dengan Budaya Jawa". Pikiran Rakyat. hlm. 7.
  12. ^ "Huruf Pegon, Sarana Kreativitas Umat Islam di Jawa Masa Lalu". Poskota News (dalam bahasa Inggris). 2016-07-01. Diarsipkan dari asli tanggal 2019-09-05. Diakses tanggal 2019-09-05.

Daftar pustaka

[sunting | sunting sumber]
  • Poerwadarminta, W.J.S (1939). Baoesastra Djawa (dalam bahasa Jawa). Batavia: J.B. Wolters. ISBN 0834803496.
  • Arps, B. (1992). Tembang in Two Traditions (Doktoral thesis). Leiden: Rijksuniversiteit de Leiden.
  • Pigeaud, Th. (1970). Literature of Java. Vol. III. Leiden: Leiden University Press. hlm. 76–80.
  • Pudjiastuti, Titik (2000). Sadjarah Banten: suntingan teks dan terjemahan disertai tinjauan aksara dan amanat (S-3 thesis). Universitas Indonesia.
  • Himmelmann (2004). The Austronesian Language of Asia and Madagascar (dalam bahasa Inggris). Routledge. Pemeliharaan CS1: Lokasi tanpa penerbit (link)
  • Ferrand, Gabriel (1905). Les migrations musulmanes et juives à Madagascar. Paris: Revue de l'histoire des religions.(dalam bahasa Prancis)
  • Fernand, Kasanga (1990). Fifindra-monina (dalam bahasa Malagasi). Antananarivo: Librairie FLM (Mathematical Reviews).
  • Simon (2006). La langue des ancêtres. Ny Fitenin-drazana. Une périodisation du malgache des origines au XVe siècle (dalam bahasa Prancis). L'Harmattan.

Bacaan lanjutan

[sunting | sunting sumber]

Pedoman

[sunting | sunting sumber]
  • Danil-Barr, Abu M. Ghithrof. Al-Itqan: Pedoman Baca Tulis Arab Pegon. Pekalongan: Rofaq Muhda.
  • Nitisastro (1933). Patokanipoen basa Djawi kaserat aksara Arab (Pegon) (dalam bahasa Jawa). Surabaya: Peneleh.

Lainnya

[sunting | sunting sumber]
  • Denis Moyogo Jacquerye. "Proposal to encode Javanese and Sundanese Arabic characters" (PDF). unicode.org.
  • Aksara Pegon Indonesia. "Baca Tulis Pegon Indonesia". archive.org.

Pranala luar

[sunting | sunting sumber]
  • Media tentang Abjad Pegon di Wikimedia Commons
  • l
  • b
  • s
Ragam abjad Arab
Asia
  • Arab
  • Arab Malayalam
  • Arwi
  • Azerbaijan
  • Buri Wolio
  • Jawi
  • Kazakh
  • Khowar
  • Kurdi
  • Kuryan
  • Kirgiz
  • Turki Utsmani
  • Pashtun
  • Pegon
  • Persia
  • Saraiki
  • Arab Sindhi
  • Shahmukhī
  • Persia-Tajik
  • Turkmen
  • Urdu
  • Uighur
  • Uzbek
  • Xiao'erjing
Afrika
  • Afrikaans
  • Ajami
  • Berber
  • Fula
  • Sorabe
  • Swahili
  • Wadaad
  • Wolof
Eropa
  • Albania
  • Aljamiado
  • Azerbaijan
  • Belarusia
  • Bosnia
  • Tatar Krimea
  • Kazakh
  • Turki Utsmani
  • Tatar (İske imlâ
  • Yaña imlâ)
  • Category Kategori
  • l
  • b
  • s
Abjad Arab
  • Alih aksara Arab-Latin
  • IPA untuk bahasa Arab
Arab baku
  • ا (Alif)
  • ب (Bāʾ)
  • ت (Tāʾ)
  • ث (Ṯāʾ)
  • ج (Ǧīm)
  • ح (Ḥāʾ)
  • خ (Ḫāʾ)
  • د (Dāl)
  • ذ (Ḏāl)
  • ر (Rāʾ)
  • ز (Zāy)
  • س (Sīn)
  • ش (Šīn)
  • ص (Ṣād)
  • ض (Ḍād)
  • ط (Ṭāʾ)
  • ظ (Ẓāʾ)
  • ع (ʿAin)
  • غ (Ġain)
  • ف (Fāʾ)
  • ق (Qāf)
  • ك (Kāf)
  • ل (Lām)
  • م (Mīm)
  • ن (Nūn)
  • ه (Hāʾ)
  • و (Wāw)
  • ي (Yāʾ)
Abjad Arab
Arab-Jawi/Pegon
  • ا (Alif)
  • ب (Bāʾ)
  • ت (Tāʾ)
  • ث (Ṯāʾ)
  • ج (Ǧīm)
  • ح (Ḥāʾ)
  • خ (Ḫāʾ)
  • چ (Cha)
  • د (Dāl)
  • ذ (Ḏāl)
  • ڎ (Ḋul)
  • ر (Rāʾ)
  • ز (Zāy)
  • س (Sīn)
  • ش (Šīn)
  • ص (Ṣād)
  • ض (Ḍād)
  • ط (Ṭāʾ)
  • ظ (Ẓāʾ)
  • ڟ (Ṫāʾ)
  • ع (ʿAin)
  • غ (Ġain)
  • ڠ (Nga)
  • ف (Fāʾ)
  • ڤ (Pāʾ)
  • ق (Qāf)
  • ك (Kāf)
  • ڬ (Gaf)
  • ل (Lām)
  • م (Mīm)
  • ن (Nūn)
  • ڽ (Nya)
  • و (Wāw)
  • ۏ (Va)
  • ھ (Hāʾ)
  • ي (Yāʾ)
Arab-Persia
  • ا (Alif)
  • ب (Be)
  • پ (Pe)
  • ت (Te)
  • ث (Se)
  • ج (Jīm)
  • چ (Tsche)
  • ح (He)
  • خ (Ḫe)
  • د (Dāl)
  • ذ (Zāl)
  • ر (Re)
  • ز (Ze)
  • ژ (Že)
  • س (Sīn)
  • ش (Šīn)
  • ص (Sād)
  • ض (Zād)
  • ط (Ṭāʾ)
  • ظ (Ẓāʾ)
  • ع (ʿAin)
  • غ (Ġain)
  • ف (Fe)
  • ق (Qāf)
  • ک (Kāf)
  • گ (Gāf)
  • ل (Lām)
  • م (Mīm)
  • ن (Nūn)
  • و (VāV)
  • ه (He)
  • ی (Ye)
Lain-lain
  • ڌ (Dahal)
  • ڭ (Ñef)
  • ڢ (Maghrebi Fāʾ)
  • ڧ  (Maghrebi Qāf)
  • ں (Nūn-e Ghunna)
  • ۋ (Vau)
  • ھ (Dochasmee hāʾ)
  • ے  (Yāʾ barree)
  • ڑ  (Rrāʾ)
  • ڈ (Ddāl)
  • ٹ (Tta)
Abjad khusus
  • ء (Hamzah)
  • ة (Tāʾ marbūṭah)
  • ى (Alif maqṣūrah)
  • لا (Lām Alif)
  • ــ (Tatwil)
Tanda baca/harakat
  • Fatḥah
  • Kasrah
  • Ḍamah
  • Sukūn
  • Tašdīd
  • Mad
  • Waṣal
  • Wakaf
  • Madda
  • Tanwin
    • Fathatain
    • Kasratain
    • Dammatain
  • Alif khanjariah
  • l
  • b
  • s
Jenis-jenis aksara
Gambaran
  • Sejarah tulisan
  • Grafem
Daftar
  • Aksara
    • belum diuraikan
    • penemu
    • buatan
  • Bahasa menurut aksara / catatan tertulis pertama
Jenis
Abjad
  • Arab Selatan Kuno
  • Arab Utara Lama
  • Arab
    • Jawi
    • Pegon
  • Aram
    • Hatran
  • Fenisia
    • Ibrani Kuno
  • Hieroglif Mesir
  • Ibrani
    • Ashuri
    • Kursif
    • Rashi
    • Solitreo
  • Mani
  • Nabath
  • Pahlewi
    • Mazmur Pahlewi
  • Punik
  • Proto-Sinai
  • Samaria
  • Sogdi
  • Suryani
  • Steno Pitman
  • Steno Teeline
  • Tifinagh
  • Ugarit
Abugida
Brahmi
Utara
  • Bhaiksuki
  • Bhujimol
  • Brāhmī
  • Dewanagari
  • Dogra
  • Gujarat
  • Gupta
  • Gurmukhī
  • Kaithī
  • Khojki
  • Khudabad
  • Kotak Zanabazar
  • Laṇḍā
  • Lepcha
  • Limbu
  • Mahajani
  • Manipur
  • Marchen
    • Drusha
    • Marchung
    • Pungs-chen
    • Pungs-chung
  • Modi
  • Multan
  • Nāgarī
  • Nagari Selatan
  • Nagari Sylhet
  • Nagari Timur
    • Assam
    • Bengali
  • Nandinagari
  • Pracalit (Newah)
  • Oriya
    • Karani
  • ʼPhags-pa
  • Ranjana
  • Sarada
  • Siddhaṃ
  • Soyombo
  • Takri
  • Tibet
    • Uchen
    • Umê
  • Tirhuta
  • Tokharia
Selatan
  • Ahom
  • Bhattiprolu
  • Burma
  • Chakma
  • Cham
  • Divehi
  • Fakkham
  • Goykanadi
  • Grantha
  • Kadamba
  • Kannada
  • Karen
  • Khmer
  • Lao
  • Leke
  • Malayalam
  • Pallawa
  • Pyu
  • Saurashtra
  • Sinhala
  • Tai Le
  • Tai Lue Baru
  • Tai Noi
  • Tai Tham
  • Tai Viet
  • Tamil
  • Tamil-Brahmi
  • Telugu
  • Thai
  • Tulu
  • Vatteluttu
    • Kolezhuthu
    • Malayanma
Kawi
  • Bali
  • Batak
  • Baybayin
    • Buhid
    • Hanunó'o
    • Kapampangan
    • Tagbanwa
  • Buda
  • Jawa
  • Lontara
    • Bilang-bilang
  • Makassar
  • Sunda Kuno
    • Sunda
  • Surat Ulu
    • Incung
    • Lampung
    • Rejang
Lainnya
  • Aborigin Kanada
    • Siksiká
    • Silabis Déné
  • Braille bahasa Jepang
  • Buri Wolio
  • Fox I
  • Geʽez
  • Gunjala Gondi
  • Jenticha
  • Kharosthi
  • Mandombe
  • Masaram Gondi
  • Meroi
  • Miao
  • Mwangwego
  • Pahawh Hmong
  • Steno Boyd
  • Steno Thomas
  • Thaana
Alfabet
Linear
  • A-Chik Tok'birim
  • Abkhaz
  • Adlam
  • Albania Kaukasus
  • Armenia
  • Avesta
  • Avoiuli
  • Bassa Vah
  • Borama
  • Buryat
  • Caria
  • Coelbren
  • Coorgi–Cox
  • Deseret
  • Elbasan
  • Etruria
  • Evenki
  • Fox II
  • Georgia
    • Asomtavruli
    • Mkhedruli
    • Nuskhuri
  • Glagol
  • Gotik
  • Greko-Iberia
  • Hangeul
  • Hungaria Kuno
  • IPA
  • Italik Kuno
  • Jenticha
  • Kaddare
  • Kayah Li
  • Kiril
    • Kiril Awal
  • Klingon
  • Komi
  • Koptik
  • Latin
  • Lisu Tua
  • Luo
  • Lyd
  • Lyk
  • Manchu
  • Manda
  • Medefaidrin
  • Mongolia
  • Mru
  • Neo-Tifinagh
  • N'Ko
  • Ogham
  • Ol Chiki
  • Osage
  • Osmanya
  • Pau Cin Hau
  • Perm Kuno
  • Rohingya Hanif
  • Rune
  • Side
  • Somalia
  • Sorang Sompeng
  • Steno Cross
  • Steno Duployé
  • Steno Gabelsberger
  • Steno Gregg
  • Syaw
  • Tifinagh
  • Todo
  • Tolong Siki
  • Orkhon
  • Uighur Kuno
  • Vietnam
  • Visible Speech
  • Vithkuqi
  • Wancho
  • Warang Citi
  • Yunani
  • Zaghawa
Non-linear
  • Alfabet Moon
  • Bendera maritim
  • Braille
  • Kode telegraf
  • New York Point
  • Semafor bendera
Ideogram dan piktogram
  • Adinkra
  • Aztek
  • Simbol Bliss
  • Dongba
  • Ersu Shaba
  • Emoji
  • IConji
  • Isotype
  • Kaidā
  • Míkmaq
  • Mixtec
  • Nsibidi
  • Hieroglif Ojibwe
  • Siglas poveiras
  • Testerian
  • Yerkish
  • Zapotec
Logogram
Tionghoa
Aksara Han
  • Sederhana
  • Rumit
  • Tulang Ramalan
  • Perunggu
  • Segel
  • Hanja
  • Idu
  • Kanji
  • Chữ Nôm
  • Zhuang
Dipengaruhi Tionghoa
  • Jurchen
  • Aksara besar Khitan
  • Sui
  • Tangut
Logosilabis lainnya
  • Anatolia
  • Bagam
  • Kreta
  • Epi-Olmek
  • Maya
  • Proto-Elam
  • Yi (Kuno)
Logokonsonan
  • Demotik
  • Hieratik
  • Hieroglif Mesir
Sistem bilangan
  • Hindu-Arab
    • Arab Barat
    • Arab Timur
    • Angka Hindu
  • Abjad
  • Loteng (Yunani)
  • Muiska
  • Romawi
Semisilabis
Penuh
  • Keltiberia
  • Iberia Timur Laut
  • Iberia Tenggara
  • Khom
Pengulangan
  • Espanca
  • Pahawh Hmong
  • Aksara kecil Khitan
  • Hispania Kuno Barat Daya
  • Zhuyin fuhao
Isyarat
  • ASLwrite
  • SignWriting
  • si5s
  • Notasi Stokoe
Silabis
  • Afaka
  • Bamum
  • Bété
  • Byblos
  • Aborigin Kanada
  • Cherokee
  • Siprus
  • Sipro-Minoa
  • Ditema tsa Dinoko
  • Eskayan
  • Geba
  • Danau Algonquin
  • Iban
  • Idu
  • Jepang
    • Hiragana
    • Katakana
    • Man'yōgana
    • Hentaigana
    • Sogana
    • Jindai moji
  • Kikakui
  • Kpelle
  • Linear B
  • Linear Elamite
  • Lisu
  • Loma
  • Nüshu
  • Nwagu Aneke
  • Persia Kuno
  • Sumeria
  • Vai
  • Woleai
  • Yi (Baku)
  • Yugtun
  • l
  • b
  • s
Braille ⠃⠗⠁⠊⠇⠇⠑
Braille cell
  • 1829 braille
  • International uniformity
  • ASCII braille
  • Unicode braille patterns
Braille scripts
French-ordered
  • Afrika Selatan
  • Albania
  • Azerbaijan
  • Belanda
  • Ceska
  • Esperanto
  • Ghana
  • Guarani
  • Filipino
  • Hawaii
  • Hungaria
  • Inggris (Inggris Tunggal)
  • Iñupiaq
  • IPA
  • Irlandia
  • Italia
  • Jerman
  • Kanton
  • Katalan
  • Latvia
  • Lituania
  • Luksemburg (diperluas menjadi 8 dot)
  • Malta
  • Māori
  • Navajo
  • Nigeria
  • Polandia
  • Portugis
  • Prancis
  • Romania
  • Samoa
  • Slowakia
  • Spanyol
  • Mandarin Taiwan (sebagian besar disusun ulang)
  • Tiongoha daratan
  • Turki
  • Vietnam
  • Wales
  • Yugoslavia
  • Zambia
Keluarga Nordik
  • Estonia
  • Faroe
  • Islandia
  • Sami Utara
  • Skandinavia
    • Denmark
    • Finlandia
    • Greenland
    • Norwegia
    • Swedia
Russian lineage family
i.e. Cyrillic-mediated scripts
  • Belarusia
  • Bulgaria
  • Kazakh
  • Kyrgyz
  • Mongolia
  • Rusia
  • Tatar
  • Ukraina
Egyptian lineage family
i.e. Arabic-mediated scripts
  • Arab
  • Persia
  • Urdu (Pakistan)
Indian lineage family
i.e. Bharati Braille
  • Devanagari (Hindi / Marathi / Nepali)
  • Bengali (Bangla / Assam)
  • Gujarat
  • Kannada
  • Malayalam
  • Odia
  • Punjab
  • Sinhala
  • Tamil
  • Telugu
  • Urdu (India)
Other scripts
  • Amharic
  • Armenia
  • Burma
  • Kamboja
  • Dzongkha (bahasa Bhutan)
  • Georgia
  • Yunani
  • Ibrani
  • Inuktitut (reassigned vowels)
  • Thai dan Lao (Japanese vowels)
  • Tibet
Reordered
  • Braille bahasa Algeria (obsolete)
Frequency-based
  • Braille bahasa Amerika (obsolete)
Independent
  • Chinese semi-syllabaries
    • Kanton
    • Mandarin Tionghoa daratan
    • Mandarin Taiwan
    • Two-cell Chinese (Shuangpin)
  • Jepang
  • Korea
Eight-dot
  • Luksemburg
  • Kanji
  • Gardner–Salinas braille codes (GS8)
Symbols in braille
  • Braille music
  • Canadian currency marks
  • Computer Braille Code
  • Gardner–Salinas braille codes (science; GS8/GS6)
  • International Phonetic Alphabet (IPA)
  • Nemeth braille code
Braille technology
  • Braille e-book
  • Braille embosser
  • Braille translator
  • Braille watch
  • Mountbatten Brailler
  • Optical braille recognition
  • Perforation
  • Perkins Brailler
  • Refreshable braille display
  • Slate and stylus
  • Braigo
Persons
  • Louis Braille
  • Charles Barbier
  • Valentin Haüy
  • Thakur Vishva Narain Singh
  • Sabriye Tenberken
  • William Bell Wait
Organisations
  • Braille Institute of America
  • Braille Without Borders
  • Japan Braille Library
  • National Braille Association
  • Blindness organizations
  • Schools for the blind
  • American Printing House for the Blind
Other tactile alphabets
  • Decapoint
  • Moon type
  • New York Point
  • Night writing
  • Vibratese
Related topics
  • Accessible publishing
  • Braille literacy
  • RoboBraille
  • l
  • b
  • s
Sistem tulisan elektronik
  • Emotikon
  • Emoji
  • Kaomoji
  • iConji
  • Leet
  • Unicode
  • l
  • b
  • s
Bahasa Sunda
Sejarah
  • Kuno (abad ke-12—16)
  • Klasik (abad ke-17—18)
  • Modern Awal (abad ke-19)
  • Modern (abad ke-20—kini)
Aksara Sunda
Sistem penulisan
Aksara
  • Buda
  • Kuno
  • Baku
  • Pegon
  • Latin
Unicode
  • Blok Unicode (karakter)
  • Supplement (tanda baca)
Tingkat tutur
Bahasa
  • Hormat
    • ka batur
    • ka sorangan
  • Loma
Kosakata
  • Lemes
    • pisan
    • enteng
    • dusun
  • Sedeng
  • Panengah
  • Loma
  • Cohag
Ragam
Dialek
Banten
  • Pandeglang
  • Serang
  • Tangerang
Pesisir Utara
  • Binong
  • Bogor
  • Karawang
Priangan
  • Bandung
  • Ciamis
  • Garut
  • Sumedang
  • Tasikmalaya
Cirebon
  • Brebes
  • Indramayu
  • Kuningan
  • Majalengka
Nonbaku
  • Basa budak (bahasa kanak-kanak)
  • Widal (slang)
Bahasa terkait
  • Badui
  • Banyumas†
  • Depok
  • Lombok Barat
  • Tegal
Gramatika
  • Tata bahasa
  • Fonologi
    • Rinéka sora
  • IPA
Otoritas
  • Lembaga
  • Kongres
  • Kamus R.A. Danadibrata
Topik terkait
  • Angka
  • Ejaan
  • Rumpun
  • Sastra
  • Wikipedia
  • l
  • b
  • s
Bahasa Jawa
Penulisan
  • Buda
  • Carakan
  • Cacarakan
  • Kawi
  • Latin
  • Pegon
  • Rikasara
Aksara Jawa
Tingkatan
Bahasa
  • Ngoko
    • lugu
    • alus
  • Krama
    • lugu
    • alus
Kosakata
  • Ngoko
  • Krama-ngoko
  • Krama
    • krama madya
  • Krama inggil
    • krama andhap
Dialek
Bagian Barat
  • Banten
  • Indramayu
  • Cirebon
Bagian Tengah
  • Banyumas
  • Kedu
  • Mataram (standar)
  • Mataraman
Pesisiran
  • Tegal
  • Pekalongan
  • Semarang
  • Muria
Bagian Timur
  • Jombang
Arekan
  • Surabaya
  • Malang
Bahasa terkait
  • Bagongan
  • Jawa Kuno
    • Kawi (kesusastraan)
  • Osing
  • Suriname
  • Tengger
Topik terkait
  • Angka
  • Jawanisme
  • Sastra Jawa
  • Kongres
    • bahasa
    • aksara
  • Wikipedia
  • Blok Unicode
Diperoleh dari "https://id.wikipedia.org/w/index.php?title=Abjad_Pegon&oldid=27722158"
Kategori:
  • Galat CS1: tanggal ISBN
  • CS1 sumber berbahasa Malagasi (mg)
  • Abjad Arab
  • Bahasa Jawa
  • Bahasa Sunda
  • Bahasa Madura
Kategori tersembunyi:
  • Pemeliharaan CS1: Status URL
  • Galat CS1: parameter tidak didukung
  • CS1 sumber berbahasa Inggris (en)
  • Halaman dengan teks IPA polos
  • CS1 sumber berbahasa Jawa (jv)
  • Pemeliharaan CS1: Lokasi tanpa penerbit
  • Galat CS1: markah
  • CS1 sumber berbahasa Prancis (fr)
  • Pranala kategori Commons ada di Wikidata

Best Rank
More Recommended Articles